habilitation constitutionnelle - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

habilitation constitutionnelle - vertaling naar russisch


habilitation constitutionnelle      
- конституционное уполномочие
- конституционное управомочие
Les entités fédérées jouissent d'un certain nombre de droits autonomes, notamment de celui d'exercer, conjointement avec les autorités fédérales compétentes, le pouvoir législatif dans divers domaines politiques, économiques, sociaux et judiciaires (articles 72 et 76). Les articles 73 et 76 de la Constitution habilitent les entités fédérées à exercer le pouvoir législatif dans les domaines qui ne relèvent pas de la compétence exclusive de la Fédération ou de la compétence conjointe de la Fédération et des entités fédérées.      
Субъекты Российской Федерации имеют широкий спектр автономных прав, включая право осуществлять совместно с компетентными федеральными органами власти законодательные полномочия в политической, экономической, социальной и правовой сферах. Статьи 73 и 76 Конституции наделяют субъекты Российской Федерации законодательными полномочиями в областях, не относящихся к пределам ведения Российской Федерации или совместного ведения Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.
32. Le Gouvernement considère que la procédure de révision ne saurait s'analyser en un second procès aux fins de l'article 4 du Protocole no 7. Il fait valoir que le droit interne applicable à l'époque pertinente n'habilitait pas l'organe de révision à condamner le requérant mais seulement à annuler les décisions judiciaires précédentes et à renvoyer l'affaire à une juridiction pour un nouvel examen dans le cadre d'une procédure contradictoire. A l'appui de sa thèse, il invoque la décision rendue en l'espèce par la Cour constitutionnelle le 17 juillet 2002. Selon lui, on ne saurait soutenir que l'acquittement de l'intéressé a été à un moment quelconque annulé ou suspendu puisque le recours exercé par le procureur général a été rejeté par le présidium.      
32. Правительство считает, что для целей статьи 4 Протокола № 7 надзорный пересмотр дела не представляет собой повторного привлечения к уголовной ответственности. Оно указывало, что национальное право в настоящий момент не позволяет надзорной инстанции осудить заявителя, а дает лишь полномочия отменить предыдущие судебные акты и направить дело на новое рассмотрение в состязательном процессе. В обоснование своей позиции они ссылались на постановление Конституционного Суда от 17 июля 2002 года по делу заявителя. Правительство указало, что оправдательный приговор в отношении заявителя не мог быть лишен законной силы или приостановлен, учитывая, что протест прокурора был отклонен Президиумом.